DE CERVERA A SEDÓ
Primeres passes
Són les sis i deu del matí, hora de Barcelona.
Surto de la fonda, al carrer, el sarró penjat
a l'esquena i les mans a la butxaca. No veig gairebé ningú,
i desfilo amb una sensació de soledat una mica anguniosa per davant
de les cases tancades i barrades.
Trigaré uns quants dies a tornar a Cervera,
i vindré per un altre camí, no sé si amb impaciència
o amb recança. Ja ho veurem al seu moment. L'únic segur és
que ara ja tinc ganes de ser fora de la ciutat, de tenir davant del camí
el primer cel ample.
Agafo la carretera d'Agramunt, i deixo la de Guissona.
Una tria de camins sempre és un risc, una renúncia i una
troballa. A la sortida de Cervera trobo el primer revolt i la primera baixada:
ja sóc al camp, ja ha començat de fet el viatge, i la soledat
no és ara anguniosa, sinó un punt excitant, i la passa es
fa més viva i lleugera.
Pujades, baixades i revolts, i Cervera ha desaparegut
tot seguit, a l'esquena. Passo pel davant d'un cartell que avisa del «Clot
del Aubins, lloch de sacrifici de dotze religioses carmelites a Tàrrega».
Començo a descobrir que tot és «vedat»
de caça. Si un dia em rapten, o em perdo, i obro els ulls de cop
en un lloc que em costa d'identificar, miraré abans que res si tinc
a la vista un rètol que digui coto. Si no hi és, no sóc
a la Segarra, almenys tindré aquesta certesa. Després de
dies i dies de camí, puc assegurar que no m'he aturat mai sense
haver de llegir aquest advertiment.
La carretera comença a pujar d'una manera més
decidida, més regular. A dreta i esquerra veig una mica de blat,
una mica de vinya, uns quants ametllers, unes quantes oliveres. Formen
petites i variades concentracions, i aquesta ordenació dóna
una agradable sensació de vida i de companyia, encara que al camp
no s'hi vegi ningú.
M'arriba, després, un soroll de carro. M'arriba
el soroll però la imatge no. Segur que és a prop, però
sembla invisible. Finalment, veig un munt de blat que belluga: el carro
és a sota.
Torna el silenci, un silenci accentuat, a vegades,
pel contrapunt que fa el soroll d'un motor llunyá -que ve, em penso,
de la carretera de Madrid.
La pujada acaba duent-me al Pla Franquet, una plataforma
alta que obre un profund panorama cap al nord, on es retallen els contraforts
del pre-Pirineu i del Pirineu. S'eixampla un cel ennuvolat, un cel com
antic, que sembla treballat a má.
Mirant la plana veig, a dos quilòmetres, el
castell i les cases de Montcortés, i a l’altra banda de la carretera,
l'Aranyó.
L'Aranyó és Ajuntament, però és
un nucli molt petit. Té els agregats de Canós, Concabella,
Hostafrancs, Muller, Montcortès i Ratera, i la veritat és
que els agregats tenen, gairebé tots, més cases que L'Aranyó.
Això produeix una mica de desconcert, quan s'arriba a Hostafrancs,
per exemple, i s'hi troba una certa vida pels carrers, mentre que a l'Aranyó
no hi ha, ben mirat, ni carrers. És de suposar que aquesta estructura
administrativa és conseqüència d'una situació
històrica que el temps ha capgirat.
Quan veig el castell i les quatre cases de l'Aranyó
dubto de la informació que tinc: ajuntament d'uns 560 habitants.
Però la cosa s'aclareix si es precisa una mica la població
dels agregats: Canós, 90; Concabella, 175; Hostafrancs, 215; Montcortès,
27; Ratera, 23. Això suma 530 habitants, o sigui que per als 560
en queden només 30, que s'han de repartir entre Muller i l'Aranyó.
Em penso que, de fet, a l'Aranyó -capital d'un
terme prou extens- no hi viuen més de quinze o setze persones.
El cor de l'Aranyó és aquesta mena de
placeta que formen les quatre cases i el castell, un bonic racó
que ha deixat de ser inexpugnable. Però fa goig, i una mica de respecte,
encara, entrar-hi tot passant l'arc de pedra.
El castell és del segle XVI. Els propietaris
coneguts n'han estat la família Montsuar (s. XIII), el senyor Arnau
d'Alta-riba (s. XIV) i cap a la fi del segle XVI passà als Agulló,
senyors de Bellvís. L'any 1831 n'eren senyors els Pedrolo-Gomar.
El novel-lista Manuel de Pedrolo és d’aquesta
família i va néixer precisament aquí. Intento esbrinar
qué en sap, de tot això, un home que está intentant
de torçar un ferro, potser per a alguna reparació casolana,
o qui sap si per passar el temps.
-Sí, el fill és a Barcelona, és
un gran poeta, ja ho crec.
Aquesta qualificació de «fill» vol
dir que el pare de l'escriptor és l'últim Pedrolo que l’home
identifica amb la possessió del castell.
I segueix:
-Fa anys, quan va haver-hi la gran nevada, una germana
morí -em penso que la «germana» deu ser-ho del pare-
perquè la teulada va caure. No va resistir el pes. La dona morí,
i aixó que es va amagar sota una taula.
Miro d'aclarir si la taula també va cedir sota
la neu, però no queda gaire clar. Més ben dit, sembla que
no, que la protecció triada per instint fou eficaç i que
la dona morí sota la taula sense que la neu la toqués. Per
què?
Fa sol, a l'Aranyó, i val més oblidar
les preguntes inúti1s i donar un tomb sense pressa, i buscar una
mica d'ombra per seure, per primera vegada d'ençà que he
sortit de Cervera. El primer descans del viatge.
L'ombra que fa la paret ja és ocupada, però
m'hi fan un lloc. És una colla d'homes que han vingut a batre. Són
de Sant Ramon, i els he atrapat a l'hora d'esmorzar.
Intercanviem i enlairem sense compliments les respectives
bótes de vi.
-Ep, vostè porta una corda de bon baster, a
la bóta... -em diu l'home que tinc al costat.
-Vol dir?
És una bóta que em vaig comprar per anar
pel Pallars i l'Aran, i no em sembla que sigui gran cosa, però mira
com s'hi ha fixat. Cadascú té l'ull clínic del seu
ofici. Un del batedors fuma una pipa que no té gaire bon aspecte,
però m'ho callo. Faig l'elogi, en canvi, d’un tros de formatge que
em donen.
No és pas difícil conviure amb la gent.
Els pregunto si en tenen per dies, de feina, i resulta
que per un mes o dos.
-I sempre per un sol amo -em diuen.
-Caram, sí que en té, de terres!
-És un marqués.
L'home es moca, i m'ensenya el mocador.
-Sí senyor, són mocs negres, és
dura la feina.
Passen dues papellones blanques, empaitant-se, joguinejant,
com emborratxades de sol, d'un sol que ja sembla pesar feixugament damunt
dels camps de blat.
Els pregunto quin és el camí que em durá
a Montcortès, i me l'ensenyen.
-I no s'arribarà a veure els pallers de pedra?
-Què es això dels pallers de pedra?
-Home, aneu a saber. Diuen que és com una llegenda,
oi? Hi ha qui assegura que és un cementiri dels antics, comprèn?,
però també podria ser del Diluvi Universal.
No es pot dir que sigui una notícia massa concreta,
la veritat. La millor, de tota manera, per a encuriosir el foraster.
L'últim glop de vi i som-hi doncs, a veure els
pallers de pedra.
Es tracta de dues roques, altes, erosionades, que més
que pallers semblen dues grans «magdalenes». No sé si
són una simple curiosistat física, o admeten alguna interpretació
prehistòrica. (De fet, no gaire lluny hi ha d'altres roques amb
sepultures excavades i amb cavitat per a ossaris.) La singularitat de les
dues peces és natural que despertés la imaginació
de la gent. La tradició explica que aquesta massa -quina de les
dues pedres?, totes dues?- cobreix el cos d'un ric propietari, castigat
pel cel quan es negà a donar una mica de palla a un captaire, tot
i que a ell li sobraven pallers sencers. La nit de Sant Joan, qui passa
prop dels «pallers» sent l'avar com gemega, condemnat pel seu
egoisme. Si volguéssim. assistir a tots els prodigis que es produeixen
en aquest país quan ve la nit de Sant Joan, hauríem de viure
cent anys i no hi arribaríem a temps.
Camí enllà, dic adéu a l'Aranyó,
nom bonic i misteriós -lligat, segurament, amb el de Castroarigenyi,
com s'esmenta el castell en documents de l'any 1100, i qui sap si amb el
fruit de l'aranyoner, que fa aranyons blavosos.
Tenint en compte que l'Aranyó és el centre
de diversos pobles i llogarrets, que s'uneixen amb ell mitjançantt
els fi1s de les dependències històriques, el nom em sembla
exacte si m'invento una altra interpretació: l'Aranyó és
un aranyó, o sigui una petita i maternal aranya que conserva la
seva xarxa antiga sobre aquesta terra de la Segarra.
L'Aranyó i Montcortès són ben a
prop. Cadascù dalt del seu turó, de primer es pot dir que
es miren, però si s'observa el posat dels castells, més aviat
sembla que es donen l'esquena.
Montcortès és un nom bonic, llegit així
com ara. Im’adono que no és gaire cortès, precisament, suggerir
que el més probable és que vulgui dir «mont de corts".
El castell és d'un volum impressionant, alt
de parets, massís i amb dues solemnes torres simètriques.
Fou cap de baronia, i va pertànyer a la família dels Ausiàs
March, un fill de la qual, establert a València, fou el pare del
poeta del mateix nom. Pere Ausiàs March, jurista, cavaller i poeta,
senyor de Montcortès i de Canós al segle XVI, va escriure
alguns sonets catalans. D'aquesta època és el castell actualment
existent, un dels més notables de la Segarra.
Aquest casalot, que no es conserva pas com caldria,
té als peus unes quantes cases que no arriben
a formar una estructura de poble, com si, en altres temps, el castell
ho hagués impedit; les cases no es combinen per a constituir un
nucli amb vida pròpia, sinó que es limiten a dibuixar un
ample camí cap al castell, enlairat i despectiu. És un urbanisme
que expressa servitud.
Per Montcortès corren tranquil-lament alguns
pollastres, i a la porta d'un cobert uns homes empaquen la palla.
Parlem de l'aviram. Em diuen que hi ha qui dóna
els pollastres a set pessetes cada un, i després els compra a quaranta
pessetes quilo.
-I les pèrdues per a qui, eh? -es pregunten
ells mateixos, queixosos.
No sé, aquests negocis se m'escapen, no hi entenc.
Veig que empaquen amb filferro, i se m'acudeix de dir:
-Escolteu, i si una mula menja la palla, i en troba
un tros, que pot ser molt bé, qué passarà?
Em donen un sólida raó práctica:
-Però el cordill es podreix, i resulta que al
cap de poc ja no són paques, sinó munts de palla, i és
com si no haguéssim fet res.
Tant si vull com si no, l’home em dóna un crostó
de pa, i em fa saber que la collita de blat i d'oliva és bona, però
que la d'ametlla és molt escassa.
Tenen llum des del 1950, però no sembla que
aquestes innovacions puguin canviar gaires coses a Montcortès. M'acosto
al cementiri i veig uns nínxols buits, que diuen: «Propietat
del Castell». Els nínxols són buits, i són buits
els salons del Castell, i els dormitoris, i les altes torres. Des de fa
un any i mig, aquí no hi viu ningú. Fins aleshores l'habitaven
tres nois, tres noies i dos vells, em diuen.
Demano el camí de Sedó. Com per animarme,
comenten «fa bo», i ho diuen perquè s'ha ennuvolat i
fresqueja una mica. Exacte. És aquesta gent, penso, la que hauria
de donar els resums meteorològics, i no aquells savis ciutadans
que, rutinàriament, tossudament, diuen «bon temps» quan
fa, a ple estiu, un sol i una calor insuportables.
M'allunyo de Montcortès i de l'Aranyó
-en l'aire es veu el núvol que fa la pols del batre- i veig, cap
a les terres on ara vaig, les siluetes de nous castells, que encara no
sé com es diuen.
L'altiplà de la Segarra, zona de fricció entre cristians
i mahometans, ha estat durant molt de temps «terra de ningú»,
terra despoblada, animada nomes per la presència dels castells.
És sabut que el Comte de Barcelona cedia als seus partidaris les
localitats que ocupava, amb l'obligació de bastir-hi una torre o
castell, poblar el lloc i conrear les terres. En la reconquesta i restauració
hi van tenir una part important els Ordes militars dels Templers i dels
Hospitalaris.
Els segles XI i XII foren de molta activitat constructiva
a la Segarra. Els castells i les esglésies s'alçaven poderosament,
i provocaven al seu voltant un clima de confiança. Per a conrear
les terres, els pobladors bastien les seves cases i es formaven les caracteristiques
viles medievals. Una cosa que fa impressió, a la Segarra, és
pensar que els llocs habitats sempre han estat, en aquesta comarca, pràcticament
els mateixos. En d'altres terres catalanes s'han produït, al llarg
dels segles, unes variacions sensibles de punts de poblament: trasllat
a la comoditat del pla dels nuclis de muntanya o a l'inrevés, retrocés
cap a l'interior. I en tot cas, s'han creat amb el temps pobles nous en
indrets fins aleshores despoblats.
A la Segarra, en canvi, la majoria dels nuclis
actualment habitats ho són, podríem dir, des de sempre. Les
poblacions medievals es superposaven als establiments de l'època
colonial romana, que ja tenien un precedent ibèric. En aquest sentit,
la Segarra deu ser una de les comarques que ha can-viat menys d'aspecte
en dos mil anys. La novetat medieval és, és clar, l'església
i el castell, les torres religioses i les torres militars, però
símbols i dominis a part, la gent que s'hi instal-la ho fa exactament
com els avantpassats: construint pobles dalt dels
turons -si és possible, i si no recolzant-s'hi- de cara a
migdia.
Arribà un temps que també els nous
i poderosos castells van caure. Després de la guerra de Joan II,
només algunes d'aquestes construccions van aconseguir d'alçar-se
de les runes. L'esforç fou realitzat durant el segle XVI, i primera
part del XVII, però no tots els castells que ho intentaven van acabar-se;
els de L'Aranyó i de Montcortès són, en part, testimonis
d’aquella época.
La progressiva ruïna coincideix amb la tendència
dels senyors a anar-se'n a les ciutats, o a les empreses dels reis. Els
castells que més o menys s’han conservat són els que es van
convertir en cases de pagés, a efectes pràctics, perquè
els senyors els destinavan als conreadors de les terres; reservantse, això
sí, les tradicionals habitacions «de respecte», per
si els convenia de passar-hi una nit o una temporada.
El camí de Sedó va seguint les
ondulacions, els canvis de nivells, i així passo alternativament
d'uns moments de soledat i tancament visual a les vistes obertes. A causa
d’aquesta configuració, el paisatge juga a fer trampa: quan l'horitzó
és pròxim, sembla que tornem a fer el camí que ja
hem. fet, com si no ens moguéssim. de lloc.
Això dura fins que arribo a la ribera
del riu Sió, allargada i plana.
Aquesta Ribera de Sió és glossada
en uns versos molt bonics, de tan senzills i documentals com són:
Ai
Verge de Santes Masses,
bé us en podeu alabar,
que el floret de la Ribera
vostres cants fa ressonar:
a les Oluges, el Coma,
a Castellnou, el Duró,
a Malgrat, el Comalada,
a Prenyanosa, el Miró,
a Tarroja l'hereu Tella,
el Carbonell a Sedó,
a Hostafrancs el Timoneda
i a Concabella el Rector
En
ser a Sedó demano pel café, perqué hauria de beure
i menjar alguna cosa. «És la casa arrebossada, la del balcó",
m'orienten. M'hi atanso però no hi entro, perquè la porta
és tancada. Una vella em diu:
-Sí, aquí és el café,
però no hi són.
Ara la puc obrir, la porta, i en la penombra
no veig ni una taula. Ho deixo córrer i pujo poble amunt, cap a
l’església. Sento un nunci, que crida:
-Apa, dones, que hi ha un ramassador de Cervera!
Un ramassador? Qué deu ramassar, qué
deu recollir aquest home? Es veu que no cal precisar més.
M'assec al pedrís de l’església.
És un racó tranquil, com un refugi gairebé fortificat,
que és la sensació que dóna la pedra de l’església,
i les parets, també de pedra, de les cases properes.
Ja menjaré un altre moment, el que ara
em convé és descansar, porquè duc ja unes quantes
hores de camí, de pujades i baixades.
Estic apuntant algunes coses a la llibreta quan
puja una dona, passa pel meu costat i obre la porta de l'església.
Jo m'alço per veure què hi fa, a dins, i veig que encén
la llantia.
-Bon dia -dic, quan surt.
M'ho explica:
-Ahir va ser Sant
Donat, és la festa major, sap? I ara hi haurà ofici,
per això he vingut.
S'em queda mirant, i de cop diu, sense dubtar,
unint la pregunta i l'ordre en una sola frase, curta i contundent:
-Ja ha esmorzat? Vingui.
Mentre la segueixo li vaig dient que, efectivament,
no he esmorzat, i que m'aniria bé de fer-ho, però és
igual, tant és que vulgui esmorzar com que m'hi negui, ella ha pres
la decisiô i els comentaris sobren.
Em. duu a la casa rectoral. A la casa rectoral
m'hi trobo el mossèn i dos guàrdies civils, un d'ells el
sergent. Caminant pel pais, la guàrdia civil m'ha fet bastantes
preguntes, però la meva entrada a la casa rectoral de Sedó
no sembla que tingui per a aquesta parella el més petit interés
inquisitiu i professional.
Potser perquè un home que no té
inconvenient a ficar-se a la casa rectoral no sembla massa indesitjable.
Potser perquè és festa major.
Potser perquè el sergent, avui, no és
tan partidari de fer parlar els altres com de parlar ell.
Quan entro, tinc la impressió que ja fa
estona que la fan petar, ell i el mossèn, amb el guàrdia
ras de testimoni mut. Aquest sergent és un personatge poc corrent,
una mena de senyor de casino que gasta una oratòria gairebé
parlamentària. Seu en un costat de la taula -una mica més
enretirat, el guàrdia que l'acompanya- i a l'altre el mossèn.
Jo m'estic al mig, assegut en una cadira una mica baixa, el sarró
entre el peus, els colzes a la taula, esperant que arribi l'esmorzar.
La xerrada del sergent em té enlluernat,diu
coses així:
-La incultura es la peor calamidad para una persona,
y para una nación, y habría que desterrarla de nuestra patria
como si del pecado se tratara. ¿Y acaso la incultura no es un pecado,
mosén? Un pecado de quienes podrían darla, y no la dan, y
de quienes podrían recibirla, y no quieren.
El sergent ha llegit. Té un cert interés
a ferho saber, potser perqué hi sóc jo, que duc ulleres i
no s'em veu de pagés, potser per impressionar una mica el guàrdia
que té al costat -i un pèl endarrere, subordinadament- i
no ho sé, la veritat, si per impressionar el mossèn, perquè
no puc acabar d`aclarir si es coneixen gaire. Podría ser que fossin
vells col-legues de dinars i partides de cartes -suposant que el sergent
caigui en aquestes vulgaritats-, però també que el sergent
fos nou a la comarca i coincidissin per primera vegada en aquesta festa
major. No ho sé, es tracten alhora amb familiaritat i amb respecte,
però no és segur que la familiaritat indiqui una relació
de temps, ni que el respecte denunciï falta de confiança. Em
penso, simplement, que es tracten amb el respecte i la familiaritat que
es tenen mútuament dues autoritats, dos representants modestos i
molt concrets -cara-rosats, una mica panxuts- de dues impor-tantíssimes
abstraccions.
El sergent em pregunta si he llegit Sinfonía
en rojo. Li dic que no, excusant-me. Inmediatament
engalta una llarga llista: «y tal, y tal, y tal, ¿los
ha leído?". Li vaig contestant "sí" o «no», a
discreció. Dels llibres que em cita, que són obres d'actualitat
internacional, novel-les o reportatges polítics Més o menys
sensacionals, no n'he llegit cap, tot i que els títols em sonen.
Un "sí" i un «no», eviten, d’una banda, que em prengui
per un analfabet, i de l'altra que em consideri un rival impertinent.
La cosa es complica quan, amb gran estupefacció
per part meva, el sergent comença a parlar de Demòstenes
i Ciceró. A mi m'acaben de dur a la taula dos ous ferrats amb patates
fregides, tomáquet, pa i vi.
-¿Y qué me va usted a decir del
Quijote? Parece inconcebible que cantidad de españoles no lo hayan
visto ni por el forro. El Quijote debería estar en todas las mesillas
de noche, como los Evangelios. ¿Me va usted a creer si le digo que
el Quijote lo he leído yo nueve veces?
No cal que li contesti, perquè la forma
interrogativa de la frase és una pura llicència dialèctica.
És
clar que m'ho crec!
Encara m'afegeixen a l'esmorzar un tros de pastís,
com a postres. Potser perquè el sergent li ha citat els Evangelis,
o per no quedar massa pansit davant del foraster, el mossèn s'anima
i dialoga directament amb el guàrdia. Jo, enllestint l'esmorzar,
me'n desentenc una mica fins que m'adono que el sergent parla de mi.
-Con esa camisa anda usted cómodo por
los caminos... Iba a decirle que le envidio, si el mossén me absuelve
del defecto, porque hoy va a pegar un sol de... en fin. Y ya ve usted,
ahí me tiene con el uniforme... -I engega, tot seguit, aquesta frase
que reprodueixo literalment-: Los curas y los civiles tenemos algo en común.
Mire usted, la sotana y la guerrera, en verano, son un sufrimiento ofrecido
a Dios.
Dubto que hi hagi un sergent cristianíssim
com aquest. El mossèn es veu obligat a reaccionar, i després
d'unes al-lusions al sacrifici diu:
-Ya lo dijo Tertuliano, sargento: la sangre de
los mártires es semilla de cristianos.
Després d'aquesta sentència la
conversa s'apaga, potser perqué jo m'alço i li pregunto a
la majordona qué li dec pels ous, les patates, el tomáquet,
el pa i el vi, i el pastís final.
Que res.
Que on s'és vist.
Que bon profit i bon viatge.
El país dóna a vegades aquestes
senzilles i profundes satisfaccions.
El mossèn, abans que jo me'n vagi, em
diu:
-Ara li faré una demostració lògica
que el sergent és milionari. Fixi-s'hi. «El que no s'ha perdut,
es té. » Oi? Que ha perdut un milió, el sergent? No?
Doncs el té.
I divertit, em dóna un cop a l'espatlla,
mentre es mira el sergent, que no sap de qué va.
Recullo el sarró. Sobre una cadira veig
un diari, i descobreixo que ha mort Marilyn Monroe -en un altre planeta.
Saludo, surto al camí i endavant!
Sóc a temps de sentir com la majordona,
de la porta estant, comenta:
-Aquest fará la volta al món. Té
bona cama.
Em giro i crido:
-Amb la panxa plena, rai!
Mou el cap.
Segueixo. No els veuré més, el
sergent, el mossèn, la dona. Però per sort, aquestes coses
no es perden cap enfora, sinó cap endins.
DE TARROJA
A GUISSONA, VOLTANT PER LES PALLARGUES
Escapada a Tarroja
Deixo la carretera i em fico a Hostafrancs, que em sorprèn
amb una plaça sense gaire caràcter, però espaiosa.
El primer que faig és buscar on menjar, i m'adrecen a la Tenda Nova,
que en diuen també Can Brescó. M'acullen amb molta hospitalitat,
i em prometen un dinar. Mentre el preparen, torno a la plaça i m'assec
al costat de la font de Sant Bartomeu.
Lligo amb un noi que ha «naixut» el 23
de desembre del 1938.
-Els soldats -diu- ocupaven tots els dormitoris de
la casa, però el de la mare,o sigui el meu, no - En un dia, el poble
va ser pres tres vegades pels uns i pels altres.
-Caram...
-Si, miri, la gent dormia i tot d'un plegat a córrer...
i tornem-hi.
Sembla que al noi li va bé la inesperada companyia
del foraster, i li pregunto qué fan els joves del poble.
-Només hi ha quatre o cinc noies per mérèixer...
Quan li demano quina és l'edat que fa que una
noia sigui per merèixer, em contesta sense dubtar:
-Home, de disset a vint-i-dos anys.
M'explica que de joves n'hi ha pocs perquè del
1936 al 1940 hi van haver molt pocs naixements, Í acabada la guerra
la cosa seguí igual, perquè van venir uns anys difícils.
-I els pocs que hi ha ja se n'han cansat. Miri, aquests
anys han marxat deu nois, d'Hostafrancs. Deu nois. I la plaça, sí,
fa força patxoca, però hi ha cases buides. Les coses s'han
de conèixer per dintre, m'entén?
Em desconcerta que em convidi a fumar un cigarret ros
alemany.
-A l'estiu -segueix- es paguen jornals de quaranta
duros, i els gastos, per la collita de blat. A l'hivern ja només
son vint-i-cinc duros, per sembrar, pel raïm, l'oliva... De sol a
sol.
Mou el cap.
La plaça és deserta, i no es veu moviment
enlloc.
-Ja se sap, de dues a tres això está
desert, és l'hora de la migdiada. Quan acabi de dinar veurá
passar algun carro, i els tractors. Els carros desapareixen. Als afores
del poble diu que hi havia un antic hostal, del segle XIII! Els estudiants
de la Seu que anaven al Baix Urgell hi eren estatjats de franc.
Va néixer voltat de soldats, fuma ros alemany,
parla del segle XIII...
-Ep, vostè!
Em criden per dinar. El noi diu que ell ja ho ha fet.
La dona -li diuen Cília, de Cecília, suposo- s'asseu al meu
davant, a mirar com dino. I a parlar, és clar, amb un estrany entusiasme,
amb una tossda fe:
-Pensi que Hostafrancs és l'únic poble
de la rodalia que no té dos partits. Aquí estem tots units:
hem fet les clavegueres, hem arreglat l'església, hem comprat la
màquina de cine...
Una dona, tot passant, diu:
-No sirà res, això.
-No.
No és que sigui escèptica sobre el que
diu la Cília: parla del temps que sembla emplujar-se.
-I ara escolti, no s'acaba aquí, empedraran
el poble i faran jardins...
Intermedi de circ
(Això passava el vuit d'agost del 1962. Un altre
estiu, però vuit anys més tard, el 1970, jo he tornat a
la Ribera de Sió, i amb ganes de reviure aquell viat-ge m'he
ficat a Hostafrancs, i he vist la plaça, l'església i la
font de Sant Bartorneu.
Una camioneta aparcada anuncia -escrit amb guix- una
funció de circ, a les nou de la nit, al cine.
Al costat de la camioneta un xicot, que deu ser l'artista, està
pelant alguna cosa amb un ganivet, i una noia estén la roba. Dues
criatures, molt menudes, corren a prop.
Segueixo cap a Cervera però em proposo de tornar
a les nou en punt, a veure què passa.
A les vuit està fent sobre la Segarra un temporal
d'aigua fora del corrent. Però qui es perdria la funció d'Hostafrancs?
Jo no. Hi arribo amb penes i treballs, i em refugio al cafè, que
és al costat del cinema. Al voltant d'una llarga taula comunitària
hi ha uns homes que juguen a cartes. En aquest cafè no hi ha cafetera,
però la dona que serveix en té de fet i s'ofereix per a escalfar-lo
en un fogó.
Li pregunto:
-I com és que no fan cine, avui disabte?
-No és que no facin cine, avui, és que
ja no en fan mai. I això que hi ha la màquina, oi? Però
la gent marxa, i llogar una pel.lícula costa sis-centes pessetes.
Ja se sap, els pobles...
Recordo les paraules que una altra dona em deia a Hostafrancs
vuit anys enrere: «Aquí estem tots units. Hem fet les clavegueres,
hem arreglat l'església, hem comprat la máquina de cine...
I empedraran el poble i faran jardins ... ».
Van trobar els diners per comprar una màquina,
però ja no hi ha prou gent per pagar el lloguer d'una pel-lícula.
I l'empedrat, i el jardins ... ? Entre Tarroja i Concabella, que dins la
seva modèstia donen a carreteres més concorregudes, Hostafrancs
ha quedat abandonat al seu aïllament. La gent marxa, i què
s'en deu haver fet del noi que em convidava a fumar ros alernany? Esperant
el moment d'anar a veure el circ, al cafè hi ha tres noies pentinades
de dissabte. Segurament, l'últirna persona que treballarà
al poble serà la perruquera.
El circ té un tocadiscos de maleta amb dos altaveus
l'un posat a dins de la sala i l'altre, al capdavall d'un fil molt llarg,
col-locat en una finestra de cara a la plaça. La pluja ha perdut
ràbia, i ara té la mateixa resignació que té
la minsa llum de la plaça. Per contrast, l'estridència de
l'altaveu, agudíssima, és feridora.
Tocant a la porta, ella, la noia del circ, cobra l'entrada i deixa
les monedes dins una capsa de llauna, de galetes. Duu una bata llarga,
de nylon, per dessota de la qual surten uns pantalons que deuen formar
part del vestuari «de pista» . Ell es dedica a l'electrònica,
engega el tocadiscos, prova un magnetòfon i remena una bateria que
ha instal-lat sobre una cadira de la primera fila. La parella és
jove, morena i andalusa. Se suposa que, malgrat l'altaveu, les criatures
dormen a la camioneta.
De pista no n'hi ha, és clar. Han apartat uns
quants rengles de cadires i l'espectacle es farà allà mateix,
sense focus ni cortines. En l'espai que ha quedat lliure hi han disposat
el material del circ, que és una taula, damunt de la qual hi ha
un cilindre i una fusta Per fer equilibris; tres anelles per passar-hi
el cos; una trompeta en una cadira. I dues nines i una ampolla, que segurament
seran rifades. Lligada a la barana d'una llotja, una mona.
Passa un quart d'hora de les nou, i som només
una dotzena d'espectadors. Trec el cap a la porta i veig com, de tant en
tant, s'acosta algú, algú que camina enfangant-se en la fosca,
a través de la nit.
Molt a poc a poc arribarà algú més,
amb criatures -abans, l'artista m'havia dit que feien la funció
a les nou perquè hi poguessin venir els nens. Ell segueix posant
discos, sense pressa, i ella remena les monedes que han caigut a la capsa
de llauna. Fins que, tocats ja els tres quarts de deu, l'espectacle comença.
El noi agafa un micròfon, que no va. Es igual,
sel posarà davant de la boca com si funcionés, i bé
prou que sap que no, però el que compta és el gest. M'adono
que som quatre gats, i recordo el meu primer viatge a peu, pel Pallars
i l'Aran, quan en una ocasió semblant l'artista va dir: «Respetable
y escasísimo público ... » Fa quinze anys, d'allò.
Ara, a Hostafrancs, la Segarra, 1970, aquest xicot
s'aacosta a la boca el micro que no funciona i ens saluda:
-Respetable y escasísimo público...
Em quedo de pedra. Exactament el mateix. Una constant
per damunt del temps, les persones i la
geografia.
-Respetable y escasísimo público... La
señorita Pili y yo vamos a iniciar esta velada de circo... perdonen
las faltas... habíamos pensado no trabajar esta noche... ya ven
ustedes el tiempo pero en atención a ustedes, que han venido ...
perdonen si algo sale mal porque hay poco público..
Aquesta última frase deu ser més psicológica
que lógica. La funció comença amb equilibris de la
senyoreta Pili sobre la taula, el cilindre i la fusta. El primer moviment
per posar-se dalt de la fusta resulta espifiat, i penso que si comencen
així estem perduts, però és una falsa alarma. La noia
va fent, és baixeta i prima, i això ho facilita. Passa per
dins els cercles sense estropicis -l'única cosa desafortunada és
que ho fa amb acompanyament d'un solo de trompeta gravat en una cinta,
un solo pelat, desafinat anguniosament. Em pregunto si serà ell
qui ha gravat la peça, i veient la trompeta que descansa sobre una
cadira em temo que tindré l'oportunitat de comprovar-ho.
La senyoreta Pili demostra després les seves
aptituds de contorsionista amb un vaset de cafè al front. Molt bé.
Aplaudim força.
Aleshores el xicot es dedica a explicar acudits amb
una segona intenció tan a primer terme, tan elemental, que fa vergonya.
Val a dir que els espectadors riuen -fins i tot les tres noies que han
anat a la perruqueria- i el noi té l'encert de presentar les obscenitats
d'una manera comparativa, relacionant determinades parts del cos humà
amb alguns productes agrícoles. 0 sigui, treballant en el terreny
de l'espectador. La veritat és que em sento una mica fora de joc,
i no acabo d'entendre per qué el xicot m'ha dit que començarien
a les nou perqué hi pogués venir la quitxalla.
Després surt la mona, que està més
o menys domesticada.
-¡Al suelo! -crida el noi.
La mona s'ajeu.
-Levántate, que viene un coche.
Res.
-Levántate, que viene un camión.
Res.
-Levántate, que viene... ¡la suegra!
La mona s'alça de seguida, però
pel crit que li ha fet el xicot. El noi té molta barra, a la mona
li diu «Lola Flores».
-Vean a la Lola Flores muerta, vean a la Lola
Flores bailando ...
De tant en tant la fa anar contra el públic,
i es produeixen els corresponents esgarips.
Fa sortir dos nens per a fer jocs, i la gent comença
a riure ben bé de gust. Es una fórmula d'èxit, aconseguir
que riguin del mateixos habitants del poble.
Hi ha la rifa -infinites tires de números- que
prmet d'arrodonir els ingressos, i al final ell i ella fan de pallassos.
Mentrestant, la mona lligada a la llotja ha agafat la capsa d'una nina,
l'ha obert, i li ha arrencat un braç, que té a la boca i
mira de rosegar. La gent avisa als artistes, que deixen el número
de pallassos, empaiten la mona i li claven ventallada. Quan la tenen més
o menys espantada, tornen a la «pista» i reprenen el diàleg,
com si res. Hi ha un moment que començo a patir, quan ell agafa
la trompeta. Però és curiós, no arriba a tocar res,
només bufa i fabrica una nota única, llarga.
En acabar, ell diu:
-Excusen las faltas, ya que nuestro deseo ha sido que
pasaran una velada agradable, y les pedimos perdón por los posibles
fallos, y también que no hemos podido montar el trapecio por falta
de altura. Em trobo mirant el sostre del cine, que és prou alt,
però immediatament m'adono que és una falta d'educació,
i abaixo els ulls... però tampoc no he vist el trapezi enlloc.
Surto del local. A la placa, plovisqueja. La gent es
reparteix i s'allunya, camí de les cases que encara són habitades
a Hostafrancs.)
Sortida d'Hostafrancs
-Aquí estem tots units, hem fet les clavegueres
hem arreglat l'església, hem comprat la máquina de cine ...
Una dona, tot passant, diu:
-No sirá res, això.
-No.
No és que sigui escéptica sobre el que
diu la Cília; parla del temps que sembla emplujar-se.
-I ara escolti, no s'acaba aquí, empedraran
el poble i faran jardins...
Sempre és millor dinar amb companvia de gent
esperançada. És mes alegre i estic segur que deu fer més
bon profit.
Bec l'últim vas de vi, pago i dono les grácies,
agafo el sarró i torno a caminar.
Surto a la carretera. Hi ha una baixada, una llarga
recta i al fons Concabella. M'ho confirma un home que está assegut
en un pedrís, una inica mudat, al costat d'una dona, i que semblen
esperar alguna cosa, segurament l'autobús.
Diu que de forasters no en vénen gaires, llevat
de quan és l'època de la caça.
-Quan s'alci la veda de la perdiu, mecà, com
disfrutaran aquests bacons!
Aquests bacons som els barcelonins. La dona el burxa:
-I qué hi ha, en una perdiu? Qué minjaran?
-Res no hi ha. El nom de perdiu. Vet-ho aquí.
-Carn magra sense gust.
-I més ossos que carn.
-Res, el nom de perdiu.
Començo a fer la recta de Concabella. El sol
apareix enmig del cel ennuvolat.
Quan sóc a cent passes del poble, el peu esquerre
em fa força mal. Em descalço i veig que se m'ha fet una butllofa.
Qué hi farem, algun dia m'havia de passar.
La culpa és meva, per no haver resat una oració recollida a la Segarra, que tradicionalment cal dir-la cada dia en llevar-se o en sortir de casa, per evitar caigudes i prendre cap mena de mal per violència.
Sant
Antoni
vos que sou molt ric i molt poderós,
la meva ànima us encomano,
a Déu i a vós,
que me la confesseu,
que me la llumineu,
que me
la guardeu
d'aquell
foc tan furiós,
d`aquella espia
que corre
de nit i de dia.
Sant
Antoni,
vos que
teniu gran virtut,
als malalts
doneu salut,
feu cobrar el que és perdut,
poseu
pau en matrimoni:
que Déu
ens gordi
del poder del
dimoni,
que Déu
ens gordi
de llop
i de ca,
de tota
cosa que mal fa;
que Déu
ens gordi
de llop
i de serpent
i de
tota la mala gent.
Ara ja és massa tard. Ara cal posar-hi remei.
Si no he fet cas de la saviesa popular per tal de prevenir, potser que
en faci a l'hora de guarir. Resulta, però, bastant difícil.
Vejam el repertori de consells quan algú -com
ara jo- pateix d'una nafra:
Rentar-la amb aigua de farigola o bé de fulles
de noguera. Posar-hi damunt tres fulles de noguera, una damunt de l'altra.
O rentar-les amb aigua de fonoll de bou. (Passo. No disposo d'aquesta mena
d'aigues.) Xopar-les amb vi bo bullit amb nous tendres d'alzina i quina.
(La fórmula és temptadora, fins i tot per a beure-se-la,
però tampoc no la tinc a l'abast). Untures de llard dolç.
(També passo.)
Fer-les llepar per un gos. (Miro carretera enllà,
amunt i avall. Res.)
Fems secs de conill picats al morter fins a fer-ne
pols posats damunt del mal. (No se'n troben així com així
en plena carretera.)
Cataplasmes de nous picades i posades entre un paper
d'estrassa nou i ben blanc. Va bé si es posa damunt una fulla d'herba
de la Mare de Déu; si es posa al revés la farà pellar
i al dret la farà rajar. (Perfecte, però impossible, almenys
per a mi. Si no sé distinguir les herbes més habituals, com
coneixeré l'herba de la Mare de Déu?)
Cataplasmes de caca de gos. (Torno a mirar carretera
amunt i avall, per demanar a un gos que em faci el favor, però ni
rastres.)
Si són ben rentades amb aigua de flor de Corpus
-ginesta- es tanquen molt de pressa. (Continuaran obertes, doncs.)
La inflamació desapareix si hom unta al voltant
de la nafra tot l'espai que és vermell, amb l'aigua següent:
mitja quarta d'oli, un grapadet de créixens, unes quantes fulles
de violeta boscana i una mica de flor de sang; es fa bullir tot plegat
fins que sigui ben ros; quan és fred ja es pot aplicar.
(Penso que si algun dia tinc tot això a má,
i temps, valdrá la pena de provocar-me una petita nafra, perqué
fer la barreja deu ser una delícia.)
Després del fracàs, no em queda més
remei que seguir cap a Concabella, mirant de no posar el peu a terra amb
gaire força.
Arribo i demano per la tenda.
-Hi trobarà una dona de quaranta anys molt elegant
-m'avisen .
I riuen. La veritat és que només hi veig
una vella. La gent es fa les seves gràcies, que ells se saben, i
confesso que el dolor del peu no m'anima tampoc massa a investigar-les.
La vella només em pot oferir una gasosa, que no es pot dir que vagi
massa bé ni per al peu ni per a la set; em poso entre els dits una
mica de cotó que duia, i decideixo -perquè no tinc altre
remei- seguir caminant fins a les Pallargues, a uns quatre quilòmetres,
on em diuen que hi ha metge i fonda.
Concabella m'acomiada amb flors als carrers i a les
finestres, com tants pobles de la Segarra. És l'esforç tossut
de posar una nota de color i d'alegria sobre la terra aspra.
Cada passa és una punxada, però tot arriba
en aquest môn, i les Pallargues també. La llàstima
és que la informació que m'havien donat a Concabella -tot
just a quatre quilòmetres!- és absolutament falsa. De fonda
no n'hi ha. A la tenda pregunto pel metge.
-El metge está de vacances ja fa quinze dies.
No se sap quan tornará.
Demano a la tenda si puc quedar-me aquesta nit aquí.
S'excusen, dient que «la gent té massa feina», i encara
que no acabo d'entendre el pes d'aquesta raó, ni quina relació
té amb el que proposo, em dono per convençut, perqué
no es tracta pas de forçar les coses.
De fet, però, em trobo que no puc quedar-me
a les Pallargues, i que no puc anar-me'n caminant, de manera que l'única
solució és trobar un vehicle que em dugui a Guissona, que
és a prop i més important, i on és de suposar que
hi haurá una farmácia per fer una petita cura, i un llit
parat.
Telefonen a Guissona, i demanen un taxi, i esperant
que arribi entretinc el temps escrivint una mica. A la tenda, el tema de
conversa és Palou de Sanaüja. Els que estan al corrent expliquen
que a Palou hi ha uns estrangers que busquen petroli, i que ja han alçat
una gran torre. Han perforat sis-cents metres, i volen arribar fins als
dos mil.
-I tant -fa algú-, de deu dies ençà
que els motors no paren ni de dia ni de nit. I les mostres que treuen se
les enduen, precintades, en auto cap a Madrid.
Com que el castell de les Pallargues és a dins
mateix del poble, per alleugerir l'espera m'he decidit a arribar-m'hi,
i he vist l'arc de la porta, molt ampli, i un balcó amb testos,
perqué més que un castell és un casal habitat. Una
vella que seu al carrer m'avisa que aquest castell ha sortit als diaris.
Al nord de les Pallargues hi ha Florejacs,
que també té castell. M'hauria agradat veure'l, perquè
és un castell que no sé si ha sortit als diaris, però
en canvi ha sortit en aquesta altra mena de diari etern que és la
Ilegenda.
La llegenda de la dama del castell de Florejacs conta
que era bruixa. Estava posseïda d'una gran bellesa i d'un encís
que atreia tots els homes. Un cop se'n cansava, els feia olorar unes flors
que tenia al castell, i els enamorats esdevenien flors. (El cas respon
a la tradició de les plantes antropomòrfiques, i Joan Amades
precisa que en algunes variants de la història els enamorats morien.)
Una gran estesa de terreny al voltant del castell estava poblada per un
gran nombre de flors i d'altres plantes que havien estat galants de la
dama; condamnats a viure allí vora el castell, veien contínuament
com altres festejadors feien les delicies de la senyora i ben aviat eren
convertits en flors, i no tardaven gaire temps a fer- los companyia.
Al capdavall arriba el taxi. Hi pujo i ben aviat em
deixa a Guissona, i que en són de diferents els camins segons com
es fan! I quin contrast fa Guissona amb els pobles que he vist fins ara!
Té tot l'aire d'una vila, de centre comarcal.
A la farmàcia m'obren la butllofa, m'ho desinfecten
i em quedo tranquil. Ara la fonda, i l'endemà seguirà el
viatge. Deixo el sarró a la Fonda Santesmases, i passejo lentament
pels carrers, mirant com es van encenent els llums de les botigues -perquè
a Guissona ja no hi ha «la tenda», sinó les botigues
i fins i tot els cafès. Precisament hi ha un carrer que es diu així,
carrer de les botigues, que va del carrer principal a la plaça de
l'església.
Guissona té, naturalment, un precedent romà
i encara un precedent ibèric. Es diu que la romana Iesso era, després
de Lleida, el nucli més important de la Catalunya interior d'aquell
temps. Després ve una llarga decadència, que no s'atura fins
al barroc. Amb el barroc, Guissona es vesteix de ciutat, i pot sorprendre
una mica que una població que no passa gaire dels dos mil habitants
tingui un Museu Arqueològic i de folklore comarcal i el magnífic
retaule barroc de l'església parroquial. La patrona de Guissona
és la Mare de Déu del Claustre, davant de la qual, temps
enrere, els nois ballaven el vuit de setembre un ball de bastons, il-lustrat
per aquesta lletra:
Visca la gallarda sopa de Jesús,
anirem a França, comprarem un fus.
Lo cabal del sastre jo us diré quant val:
tres diners l'agulla i un sou lo didal.
I a l'hora de matar jueus, pel Dijous Sant, els mateixos vailets cantaven:
Oli de la puça
de la garramussa,
oli del rei,
pica, pica, bon martell!
Prop de Guissona hi ha l'ermita de Sant Pere, on es
celebrava l'aplec dels pastors. Diu Joan Amades que també hi acudien
moltes fadrines casadores, perquè era fama que s'hi trobava promès.
A mig camí, en passar per davant de l'ermita de Sant Antoni,
des de fora i a través de la reixa tiraven una moneda a una bacina
del peu de l'altar, cregudes que si queia dins del recipient es casarien
abans de l'any.
La imatge vella de Sant Pere dels Pastors anava coberta
amb una pell llanuda i portava una ovella al costat, per l'estil de les
imatges de Sant Joan. Part defora de l'ermita, i a la vora dels grans ramats,
un sacerdot celebrava la «missa del bestiar». Els pastors procuraven
fer belar força les ovelles per tal de testimoniar llur concurrència
a la cerimònia, convençuts que com més cridaven més
els provaria l'estiuada a la muntanya, el camí de la qual emprenien
des d'allí mateix, un cop finida la missa.
Les «fadrines casadores», doncs, hi podien
trobar promès, però em sembla que tot just el trobaven el
perdien de vista fins a havent acabat l'estiu... «Nodreix l'amor
de pensaments i absència / i així traurà meravellosa
flor», que deia Maragall.
Trobo un café espaiós, amb un emparrat
a fora. A l'hora de sopar comença a ploure seguit.
A la televisió retransmeten Marina, i la gent
del cafè, per escoltar millor, fan callar el cambrer, que discutia
no sé qué.
Camí de la fonda, penso que Guissona té
bon aspecte, de nit, sota la pluja. Una pluja fina i persistent, que multiplica
els reflexos dels llums i fa lluir les pedres.
De nit, un poble és més trist que de
dia. En una ciutat això no passa. Després de veure l'Aranyó
i Montcortès, Sedó i Tarroja, Hostafrancs i les Pallargues,
Guissona té alguna cosa de vila ordenada i ordenadora, de «segon»
espavilat de Cervera en la tasca d'organitzar la Segarra.
Tota la nit sento ploure, i de tant en tant la remor
dels trons.
Des del maig que no havia plogut.
Josep Mª Espinàs
A peu per la Segarra
Barcelona, Edicións La Canpana,
1999.